Youtubeのオススメに出てきた動画を見ていたら「Ge3用語」が出てきて少々驚きました。
なんとなく「これは上のネタ振りではないか?」と思いましたのでご紹介。
それはよくあるヘブライ語と日本語の類似性を紹介する動画だったのですが、
特に気になったのは以下の言葉。
ヘブライ語:「ヨイショ」 (神様が助けてくださる)日本語:ヨイショ(??)
ヘブライ語:「ワッショイ」(神が来た) 日本語:ワッショイ(??)
私達はこれらの言葉をどのような意味で使っているのですかね?w。
ワッショイはそのまま通じますが、ヨイショは少々ニュアンスが異なってます。
「神(上)がヨイショしてくれた」と用いるのが正解??。
以前Ge3本社できささんから聞いた話ですが、古代イスラエル人は日本に来ているのだそうです。
「当たり前だ」とおっしゃってましたw。
まあ、そういうことだそうです。